julia确实没有什么不好的心思,只是想着应知还和周澈在和别人聊项目,那这边也说一说,双管齐下。
但是对于刘奇遽而言,那就是艰巨的挑战了,偏偏现在他骑虎难下。
“我昨天基本都在发烧,不太记得了。”刘奇遽说道。
julia点点头,说:“知道了,不过没事,我们昨天讲了一些,我讲中文,你翻译也可以。”
“啊?”
“m.leroy,我们本部在中国上海,上海是个很繁华的国际都市,非常欢迎你们去看看。”julia说道。
leroy听到对方喊自己的名字,微笑着看着这边,看得刘奇遽头皮发麻。
“呃,m.leroy,je,不是,notre département est à changha?, chine.”
刘奇遽的大脑高速运转,思索相关的词汇,但是不知道是不是生病影响的,速度有些慢,讲得也不利索。
“changha? est une bonne ville。”他勉强说着,“vous pouvez visiter.”
julia看向他,怎么翻译得这么奇怪,但是她没有怀疑刘奇遽的业务能力,大概是因为平时都是应知还翻译,比较舒服,所以她潜意识以为翻译都是应知还那样的水平。
对方笑了笑,耐心地等刘奇遽说完以后,才回应说若是以后公司有前往中国的项目,他一定会去上海看看。
不过他又补了一句对中国的传统文化比较感兴趣,因为二月份的时候,巴黎这里有街头的中国文化表演。
刘奇遽就听出了会去上海还有表演这些词。他也就将就着翻译,想想除了julia懂一些日常语,其他人也不懂,心情就放松了一些。
反正都不懂,就乱讲呗。
“qu’est-ce que vous avez regardé?(您都看了些什么呢?)”julia问道。
“le lion chinois。(中国的狮子)”leroy回答。
“oh,danse du lion.(舞狮!)”
“qui.(对)”
“舞狮这一方面,中国广东比较有名。”julia说着看向刘奇遽,意思是翻译这一句。
刘奇遽“呃”了半天,才说:“pour cet aspect de la danse du lion, guangdong, chine est plus célèbre.”
翻完这么一句他就已经汗流浃背了,翻译真累啊,要是在会议室里,他还不知道有多难受呢。
julia碍着客户在面前,否则已经瞟了刘奇遽好几眼了。
她听得懂一些,光是对方讲文化那一段的时候,她就听了七七八八,刘奇遽翻出来掉了好多词,她没计较,甚至觉得他是不是紧张了。
于是她才只说了一小句,谁知道刘奇遽翻得真的真累,不如她自己比划。