他们把路想窄了。
如果剔除神眷者与阿尔贝托的因素,这起事件就是海廉的奴隶买卖而已。
一个人是做不成买卖的。一个人也不可能运送成百上千的索伦森人,所以一定存在卷宗之外的证人。
运气好的话,他们还能找到不止一个。而只要得到其中一位的证言,他们就有把握将局势扳回来。篳趣閣
菲奥娜立刻道,我马上去待命所。
待命所的环境可远不如家中庭院。这种环境并非单指陈列于房间内的装饰品,更多的在氛围上。是,氛围。
仅仅是坐着,便似有一千根针从腿下的毛毯上伸出。那些针直直刺入身体内部,令他坐立难安。对未来的恐惧更是不断敲打着他的心脏。
海廉像是被按在了断头台上,处刑官还恶意地将他身体翻转,好让他清清楚楚地盯着刀刃。
海廉意识到,那场贸易是上位者撒下的网。在这网里,别说他,就是斯特福子爵都难以脱身。冷汗从他额上滑下,他该怎么办才能保住自己,而非成为牺牲品?
高跟鞋踩踏地面的声音由远及近。
高贵的大贵族菲奥娜&ddo;瓦尔西里站在他面前。
海廉曾见过大贵族的千金,可眼前这位与她的气势完全不能比。见到萨绮时,海廉觉得自己见到了邻家妹妹。而见到菲奥娜,则如同面见女王。
贵安,瓦尔西里大人。海廉先行问好。
海廉。她说。
是。
你应该已经意识到自己目前是处于何等危险的境地。
海廉心里七上八下,可是瓦尔西里大人,我是无罪的。
菲奥娜颔首,我也希望你无罪。那能替我省下不少事。可惜,安提诺米家的大少爷似乎并不打算放过你。
安提诺米大人?海廉绞尽脑汁,也想不通他为什么要咬住自己不放。
能从安提诺米手里保下人的并不多。
海廉立刻听懂了菲奥娜的暗示。瓦尔西里大人,请救救我。我愿为您&ash;&ash;
我只需要你回答我的问题。诚、实、的。
我一定知无不言!
你运送的那些索伦森人卖给了谁?
海廉迟疑不定,他突然看见瓦尔西里家大小姐的眼神,浑身打了个冷颤。她像是在看一件死物般看着自己。这种眼神他并不陌生,因为他看货物时也会用同样的眼神。
我卖给了库尔兹耶洛克!那里有很多矿场,他们需要很多旷工!所以我每个上半年会出海,从海对岸运送一些索伦森人。下半年则会转送给库尔兹耶洛克。
菲奥娜的眼神却逐渐锐利,眉头也逐渐紧锁。你说,卖给了库尔兹耶洛克?
从她脸上,海廉读出了什么不对劲。他小心翼翼地问,是,请问有什么不对吗?
库尔兹耶洛克可是安提诺米的领地。
海廉如同被雷劈了一般,不、啊、这、怎么会