奥莱克西与其他几个偷盗的犯人一起,被置入一破旧的囚车内,沿着崎岖的山路被押往服刑地,尘土飞扬,木质的车轮在凹凸不平的路面磨出刺耳的嘎吱声。仅仅几日,他的头发就已散乱不堪,衣物也出现破洞。
押送他们的士兵们穿着暗沈的甲,面容严肃,身上散发着恶臭。
虽然杆子挡住了他的视线,但他还是认出了押送他的士兵之一,正是那天与税官结伴到他家的人。他猛烈地拍打着笼子的杆,咒駡和啐唾沫。而那人并没有用暴力回击他,而是露出狰狞的讥笑,说道:「消停一会儿吧!畜生!你要是老实一点,我也许会告诉你,你那wUhuIY1NgdAng的臭B1a0子是怎麽服侍我们几个兄弟的,然後我们是怎麽把那贱货给慢慢玩Si的!至於那个婴儿,正巧哥几个都好久没吃r0U了,我们就把他给烤了,四肢正好分给一人一个,白baiNENgnEnG的r0U真是可口……」
囚徒听到士兵的描述後,愈发疯狂地撞击着囚车四壁,其他的囚犯也叫嚷着开始起哄,以至於剧烈的晃动让他们无法继续在山路上前进。
一个士兵说:「我实在受够了这个家夥,我们得想个办法让他安静下来。」
另一个士兵点了点头,他们打开囚车的笼门,手中的长棍狠狠地打向奥莱克西。每一击都伴随着痛苦的SHeNY1N。直到囚徒再次晕厥。但他们并不打算提前杀Si这个不老实的囚徒,因为他们知道,把他关到马蒂亚努斯森林的地牢,会让他生不如Si,而那要b直接把他杀Si有趣得多。
不知过了多久,他在求囚车中恢复意识,发现自己已经置身那座传说中的幽暗森林之中:这一座非常巨大的森林,树木高大且遮天蔽日,在白昼之时,置身其中的人若不点起火把或油灯,甚至会因伸手不见五指,而误以为已经是黑夜。
四周的空气中弥漫着Si亡与衰败的气息,令人窒息。任何企图从那林子中央的大地牢越狱的人,都将迷失其中而最终Si亡。只有看押囚犯的牢卒和经常出入森林的人才能找到出去的路;所以这里不需要那麽多的人来把守。
地牢的入口在一座岩壁上凿开的洞中,那里如同恶魔的腹腔,黑暗中不时传出喃喃低语。奥莱克西被带到了这个不见天日的地方,他被关在这座巨型地牢的最下层,那里幽暗、cHa0Sh;这里犹如恶梦中的迷g0ng,有数百间囚室,大都关押着各种有着畸形、残缺身T的可怕怪物,他们时而鬼哭狼嚎,时而发出阵阵诡异的笑声。
奥莱克西被无情地抛入一间刚刚Si过人的囚室之中,在朦胧的昏暗中,他看到那屍T甚至还没有人去处理,从那腐r0U中爬出一条条蠕动的蛆虫。囚室四壁斑驳腐朽,人们的粪便和尿渍恣意散布。此刻,他脸上的泥土与泪痕交织,用颤抖着伸出手去触m0这囚室的墙壁。刺眼的霉斑与Sh气透过指缝,让他感受到了绝望的滋味。老鼠从小洞里窜出来,它们争先恐後地啃食着牢卒递进来的腐烂发臭的食物。
这些粗暴的牢卒,麻木地将一碗又一碗的黑sE糊状物投入囚室,然後不屑一顾地转身离去,他们身披脏兮兮的制服,手中紧握着腐朽的木棍,上面沾满了W渍和血迹,时刻准备迎接任何不老实人的反抗。
自从奥莱克西在路上被那些恶毒的士兵打晕过之後,他就一直出於迷迷糊糊的状态。即使後来他看清楚了自己所在的恶劣环境,但也对他的境遇完全的接受了。他曾经愤怒的眼神逐渐暗淡,终至无光。因为他已经完全的绝望和放弃了。
此刻,他知道自己唯一能做的就是不再进食,也不再喝一口水。对奥莱克西来说,现在只有Si亡才能让他摆脱这黑暗的世界。
他就这样缓缓地闭上了眼睛。
注解区:
苏西亚那:Susiana,古希腊语:Σουσιαν?Sousiān?,即埃兰别称,这里指埃兰首都苏萨Susa
卡尔赫:Karkheh或Karkhen????也许是被称为Gihon的河流-圣经中伊甸园/天堂的四条河流之一,在古代被称为Choaspes;也被称为Eul?us;希伯来语:??i是伊朗胡泽斯坦省古代苏西亚纳的一条河流,在古代落入底格里斯河,就在它与幼发拉底河汇合处的下方
纳迪纳普利:借用Ashur-nadin-apli之名,亚述国王,他是图库尔蒂-尼努尔塔一世的儿子
恰高·占b尔城:波斯语:?????????;埃兰语:DurUntash,一译乔加·赞b尔,是一处位於伊朗胡齐斯坦省的古代埃兰遗址
沙立叶:Sariel或Suriyel,区别于上文即可
因舒希纳克:Inshushinak,苏萨之主,是艾拉米特人的主要神之一,也是苏萨的保护神,他被称为ri?arnapappair
纳皮尔-阿苏:Napir-Asu,约西元前14世纪是一位埃兰王后,是恩塔什-纳皮里沙国王的妻子
乌塔什-纳皮里沙:Untash-Napirisha是Em在今伊朗西南部的国王,在中埃兰时期,大约西元前1300年
马蒂亚努斯湖:即尔米亚湖,位於伊朗西北角的东、西亚塞拜然两省之间,名称Matianus湖或LakeMatiene,以居住在该地区的古代Mitanni人的名字命名
【本章阅读完毕,; 】