萧鹏认为教他们开车的事情应该是很简单的,毕竟教提格和海尔他们开车并没有什么难度。
但是真的开始教奥莫斯开车的时候整个人都快崩溃了。
哈莫人的生活基本是原始社会,他们的语言里跟汽车相关的词汇是一个都没有!
萧鹏不知道该怎么跟他们解释‘方向盘、‘离合器、‘档杆、‘油门、‘刹车之间的名词解释,最后只能跟他们起各种绰号来代替,比如说‘方向盘叫‘月亮;‘杠杆叫做‘箭,‘离合器叫做‘牛背,‘油门叫做‘冲啊、‘刹车就是‘停止。
于是教给她们开车就是‘握紧月亮拿着箭骑上牛背冲啊!
唉,语言这东西真的是个很大的问题。
那些公知天天鼓吹英语肯定会取代汉语,说什么汉语的语法、词法都很混乱,远不如英语简洁、严密、易读性强……小说
对这个说法,萧鹏只能说:我呸!
英语学的好不好其实就是看你的词汇掌握程度。
目前英文大概有一百多万单词,还在不断增长中,常用的四万多,普通人掌握三五千基本上就够日常生活了。而汉语差不多四万多个汉字,常用字大概三千多。
这样看两者似乎差不多。
可是事实上呢?两者差距太大了。
举几个简单的例子,‘猪肉在英文里是pork,这个词和‘猪(pig)以及‘肉(eat)没有半毛钱关系,而牛肉是beef,羊肉是utton,三种肉之间的拼写又毫无关系,而汉语呢?不管是什么,只要看到‘肉字基本上就能猜到这个词代表着什么。
再比如说,英语里金枪鱼是‘tuna;‘鳟鱼是‘trout;‘鲨鱼是‘shake;‘三文鱼是‘salon,那之间也是毫无关系,而汉语里呢?只要有一个‘鱼字,基本上就知道那属于什么东西。
如果出现了一种新的物品,汉语可以很容易把常用字组织一下给新东西起名字,哪怕是从来没见过这种东西,一听名字也会大概知道他是干什么的,比如说蒸汽机、发动机之类的,一听就是知道这是一种机器,蒸汽机是有蒸汽的机器,发动机是可以驱动的机器。
而英语出现新东西就必须要发明新词。
譬如说当年林书豪在nba一段时间的表现震惊全球,针对那个时期的表现龙国人叫他‘林疯狂,就算不知道发生了什么也大概猜到了是一个姓林的很疯狂,而英语世界就不知道该怎么形容他的表现,最后开创了一个词叫linsanity,可是估计不明所以的人看到这个词都是一头雾水,还以为是什么错别字……
只会不多的英语词汇在外国确实也能生活下去,但是真的是很不方便。
在龙国所谓的‘文盲是指不会写字的人;而在英文世界里的‘文盲不仅仅是指不会写字的人,还包括单词掌握量太少的人。
为什么西方人很少能完成阶层跨越?
()
在西方上流社会聚会,普通人混进去了也没用,都是两眼一抹黑很容易被排除在外。
就是因为那些上流社会的人说话普通人是根本听不懂!
各种金融等专业词汇是普通人平常压根没有接触的,普通人听到这些词都不知道是什么意思!
现在萧鹏教他们开车也就面临着同样的问题,没法给他们开创新词,只能用原来的词汇代替,这种感觉真的能让人抓狂!
于是他只能手把手的教他们,有时候真的会气的血压升高。
关键是‘越无知的人越自信,他们一个个都以为自己绝顶聪明,看了萧鹏演示一次后就以为自己会开了,一个个抢着要自己来开。
结果等他们一摸方向盘全部扒瞎:萧鹏都担心这辆车坚持不到他们学会开车的那一天!
最后萧鹏快要气崩溃了,干脆把海尔和提格往外一推,你们来教他们。
事实证明:办法不对努力白费。
这俩人往驾驶室一坐把自己的佩刀往旁边一摆,那些哈莫人瞬间老老实实的看着他们操作。