只是不意味他就是一位和蔼仁善的君主。
骑士站在他的桌前,脊背笔直,像一把出鞘的剑。
“有什么事,希欧多尔?”教皇问道。
“关于京畿骑士营的选拔,我正要向您报告。”
书房里充盈着和女人身上相似的气味。
她曾在此走动、逗留、将庭院里摘来的鲜花放在花瓶里、拿走桌上的文书和卷轴。所有的这些气味残存下来,被清理又被覆盖。新鲜的,陈旧的,从书桌上,地毯上,沙发上散溢出来,在教皇的衣袍上尤其浓郁。
这里曾有过极为亲密的举止,因此留下了那样的气味。
“这件事全权交由你负责,希欧多尔。”教皇说,“不必顾忌主教那边的意思,骑士营的事应当由骑士来决定。”
希欧多尔像往常一样,神情平静地领命:“是。”
他离开书房,再度走过长廊。
今天放在花瓶里的是白色百合花,是正值花期的时候。花上带着露珠,是从花园里就地采来的。
他的母亲,他的女性亲属们也喜爱鲜花。每日早上,仆人们在从外地快马加鞭送来的成捆的新鲜花束中,挑选出其中色彩最鲜艳、花型最美丽的那几支,小心插入床头的花瓶,让女主人在醒来之前,便能闻到花香。
她们其实并不喜爱花朵。希欧多尔想。那些未被选中的花束全被当做垃圾似地处理了。她们喜爱的仅仅是奢靡。