比斯明勉强在脸上,挤出一丝笑容。
比斯明把西格尔迎进屋子。
“你来了,我真高兴,”比斯明说。
他坐在窗边,脸色惨白。
他的胳膊肘夹着两根长长的蜡烛。惨淡的黄褐色烛光,照在他的鼻子上,和微微后缩的下巴上。
西格尔走进了比斯明的房子。
比斯明的房间里,没有一点生息。
此时的比斯明,他就像是一个中世纪的苦行僧。
喜欢发黄的手稿胜于钱财,喜欢奇形怪状的石刻胜于权力。
比斯明为西格尔腾出一张长靠背椅。
西格尔坐在那张靠背椅上,瞥了一眼比斯明的书桌。
西格尔惊奇地发现,比斯明似乎是,正在研究一些数学公式。
并且,已经在许多薄薄的黄纸上,画满了奇怪的几何图形。
“你最近到底在忙着什么?”
西格尔看了看比斯明的数学图表,和书架上那六七十本奇书。
比斯明的乌木书架上,摆满了各种奇奇怪怪的著作。
椅子上,桌子上,书桌上,散放着关于男巫和女巫法术,以及黑巫术的小册子,和所有那些不为普通人所接受的古怪玩意儿。
“你的身体是不是出问题了?”西格尔关切地问。
西格尔很是担心。
他怀疑比斯明真正出问题的不是他的身体,而是他的精神。
比斯明面带迷人的微笑。
他递给西格尔一支烟斗。烟碟上刻着怪异的纹。
“我刚刚发现,”比斯明说,“古代术士和巫师,有三分之二都是对的。我们当代的学者,十之八九都是错的。”
(本章完)